À la une
À Saint-Étienne, le réveil magistral de la belle endormie
Ça s’est passé il y a 100 ans : création de...
CD – O weh ! La terreur et la beauté
« Il était une fois… » SIEGFRIED par Yannick Nézet-Séguin
CD – Charles Silver ou le charme retrouvé de la...
In memoriam : Michael Tilson Thomas
CD Reines, un opéra imaginaire aux multiples découvertes
Samuel Hasselhorn chante Schubert et l’Espoir salle Cortot
Roberto Devereux à Bologne : Et j’ai vu pleurer l’enfant de...
In memoriam – Pierre Strosser (1943-2026)
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs
Première Loge

Pour ne rien manquer de l'actualité lyrique, restons en contact !

ProductionCompte renduVu pour vous

À la Fenice, un Wozzeck d’autrefois, traduit en italien, anachronique… et interrompu par le malaise du chef d’orchestre

par Renato Verga 25 octobre 2025
par Renato Verga 25 octobre 2025
© Michele Crosera
0 commentaires 13FacebookTwitterPinterestEmail
1,3K

Wozzeck, Venise, La Fenice, jeudi 23 octobre 2025

La Fenice propose le Wozzeck programmé par l’ancien surintendant Fortunato Ortombina, mais, très curieusement, dans une traduction italienne : faut-il y voir les prémices du retour à un « art national » et aux « grands opéras de la tradition italienne » prôné par l’actuel ministère de la culture italien ? 

Avec la polémique sur le nouveau directeur musical de la Fenice, la réforme bien plus inquiétante des théâtres lyriques, appelés à « valoriser les grands opéras de la tradition italienne », est passée presque inaperçue[1]. Traduction : un retour à l’autarcie et au national-populaire. On se demande alors si cette volonté ira jusqu’à ressusciter les anciennes traductions italiennes des livrets étrangers, comme à l’époque des disques 78 tours…

Ce n’était certainement pas l’intention de l’ancien directeur Fortunato Ortombina, qui avait conçu la saison 2024-2025 de la Fenice, laquelle s’achève aujourd’hui avec Wozzeck, exactement un siècle après la première berlinoise. Mais le fait est que le chef-d’œuvre d’Alban Berg est proposé dans la traduction italienne de 1942, la même que celle qui avait été présentée en Italie en plein régime fasciste : un choix franchement inexplicable, hors du temps et dépourvu de justifications convaincantes.

Le résultat est un texte décoloré, où la puissance tranchante de Büchner s’émousse dans un langage anodin. Le Juif devient un orfèvre (« Apportez vos yeux chez l’orfèvre pour les faire nettoyer »), la réplique cinglante de Marguerite « Sie guckt sieben Paar lederne Hosen durch ! » (« Elle perce du regard sept pantalons en cuir ! ») est réduite à un inoffensif « Ne vous le faites pas demander deux fois », et le cri lancinant « Wir arme Leut’ ! » – cri de douleur sociale répété à plusieurs reprises, presque slogan de l’œuvre – s’affaisse dans le bien terne « Pauvres de nous »… Même le Tambour-Major perd sa virilité grossière et violente : « Nous allons élever des tambours-majors » devient un inoffensif « Je veux t’offrir un fils qui me ressemble ». Les traits dialectaux et populaires disparaissent également, remplacés par un registre artificiellement élevé (« Oui, je le suis, je l’ai déjà été »), et on relève plusieurs dérapages qui frôlent l’absurde : « Certaines personnes restent près de la porte ( ?) et ne s’en rendent compte que lorsqu’on vous emporte les pieds devant ! ».

N’insistons pas sur la perte des sonorités allemandes, si intimement liées à la structure musicale de Berg : depuis des décennies, il est clair que l’opéra s’écoute dans la langue originale, tandis que le public suit confortablement les surtitres. Revenir en arrière reviendrait à nier un principe désormais élémentaire du théâtre musical moderne.

Dans d’autres circonstances, il y aurait beaucoup à dire sur cette production, dirigée par Markus Stenz et signée Valentino Villa, qui situe l’histoire dans l’Italie d’après-guerre imprégnée de néoréalisme. Mais le maestro, pris d’un malaise au début du troisième acte, s’est effondré sur le pupitre. Même s’il est ensuite apparu en personne pour assurer qu’il allait mieux, la représentation a tout de même été suspendue et il ne serait dans ces conditions pas correct de juger de l’exécution et la performance des chanteurs…

Ceux qui souhaitent se faire une idée du spectacle pourront le faire lors de la matinée du dimanche 26 octobre. Et peut-être réfléchir, en sortant de la Fenice, à la fragilité de la ligne qui sépare le souvenir d’une tradition et son retour malheureux…

———————————————————-

[1] Première Loge y consacrera très prochainement un article.

Per leggere questo articolo nella sua versione originale in italiano, cliccare sulla bandiera!

Les artistes

Wozzeck : Roberto de Candia
Marie : Lidia Fridman
Tambourmajor : Enea Scala
Andres : Paolo Antognetti
Hauptmann : Leonardo Cortellazzi
Doktor : Omar Montanari
First apprentice : Rocco Cavalluzzi
Second apprentice : William Corrò
The fool : Marcello Nardis
Margret : Manuela Custer
white voice : Mariens Knabe

Orchestre de La Fenice, dir. Markus Stenz
Chœur de La Fenice, dir. Alfonso Caiani
Piccoli Cantori Veneziani
Cheffe du chœur d’enfants : Diana D’Alessio
Mise en scène : Valentino Villa
Décors : Massimo Checchetto
Costumes : Elena Cicorella
Lumières : Pasquale Mari
Chorégraphie : Marco Angelilli

Le programme

Wozzeck

Opéra en trois actes et quinze scènes de Alban Berg, livret du compositeur d’après la pièce Woyzeck de Georg Büchner, créé le 14 décembre 1925 au Staatsoper de Berlin.
Opéra La Fenice de Venise, représentation du jeudi 23 octobre 2025.

image_printImprimer
Valentino VillaPaolo AntognettiOmar MontanariLidia FridmanEnea ScalaLeonardo CortellazziMarkus StenzRoberto de Candia
0 commentaires 13 FacebookTwitterPinterestEmail
Renato Verga

Diplômé en Physique de l'Université de Turin, Renato Verga a toujours eu une passion immodérée pour la musique et le théâtre. En 2014, il lance un blog (operaincasa.com) pour recueillir ses critiques de DVD d'opéra, de spectacles vus partout dans le monde, de concerts, de livres sur la musique. Renato partage l'idée que la mise en scène est une partie constitutive de l'opéra lui-même et doit donc comporter de nécessaires transformations pour s'adapter à notre contemporanéité.

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Sauvegarder mes informations pour la prochaine fois.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

post précédent
Il aurait 100 ans aujourd’hui : Luciano Berio
prochain post
Vienne : Une Nuit à Venise
Joyeux anniversaire, Johann !

Vous allez aussi aimer...

À Saint-Étienne, le réveil magistral de la belle...

25 avril 2026

« Il était une fois… » SIEGFRIED par Yannick Nézet-Séguin

24 avril 2026

Samuel Hasselhorn chante Schubert et l’Espoir salle Cortot

22 avril 2026

Roberto Devereux à Bologne : Et j’ai vu pleurer...

22 avril 2026

Heaven ! I mean heaven… avec Top Hat au...

21 avril 2026

The Death of Klinghoffer  : une œuvre contemporaine...

20 avril 2026

Dijon : Un Don Giovanni « all’antica »

20 avril 2026

La Route fleurie, une nouvelle production pétillante à...

19 avril 2026

Versailles : dans la lumière de Castor et Pollux

18 avril 2026

Arènes de Vérone : l’été lyrique 2026

18 avril 2026

Humeurs

  • Découverte vocale : la contralto ukrainienne VANDA KOZUB

    17 avril 2026

En bref

  • Ça s’est passé il y a 100 ans : création de la TURANDOT de Puccini

    25 avril 2026
  • Les brèves d’avril – Tempête au San Carlo de Naples !

    17 avril 2026

La vidéo du mois

Édito

  • L’authenticité en musique : un idéal introuvable ?

    3 avril 2026

PODCASTS

PREMIÈRE LOGE, l’art lyrique dans un fauteuil · Adriana Gonzàlez & Iñaki Encina Oyón – Mélodies Dussaut & Covatti

Suivez-nous…

Suivez-nous…

Commentaires récents

  • François Desbouvries dans Roberto Devereux à Bologne : Et j’ai vu pleurer l’enfant de Bergame
  • A. Gautier dans Roberto Devereux à Bologne : Et j’ai vu pleurer l’enfant de Bergame
  • Un nouveau fruit discographique de l’année-anniversaire 2025 d’Alessandro Scarlatti (1660 – 1725) : le CD Aparté AP428 « Vieni, O Notte » de Francesca Aspromonte, Boris Begelman et l’ensemble Arsenale Sonoro… - En cherchant bien dans CD – Francesca Aspromonte, reine de la nuit
  • Stéphane Lelièvre dans Dijon : Un Don Giovanni « all’antica »
  • Yajure Jonas dans Dijon : Un Don Giovanni « all’antica »

Première loge

Facebook Twitter Linkedin Youtube Email Soundcloud

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Login/Register

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Rechercher

Archives

  • Facebook
  • Twitter
  • Youtube
  • Email
Première Loge
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs

A découvrirx

À Saint-Étienne, le réveil magistral de...

25 avril 2026

« Il était une fois… » SIEGFRIED par...

24 avril 2026

Samuel Hasselhorn chante Schubert et l’Espoir...

22 avril 2026