À la une
Le Miracle d’Héliane à Strasbourg : le miracle et l’épure
Apothicaire et Perruquier, Un Mari à la porte : la Compagnie...
Les brèves de janvier –
Se préparer à Un ballo in maschera, Opéra de Paris...
Création française de La Passagère de Mieczysław Weinberg à Toulouse –...
Turin : La Cenerentola – Le triomphe de l’ouïe sur...
Se préparer à La Passagère, Opéra national Capitole de Toulouse,...
Werther à l’Opéra-Comique : le drame lyrique est de retour !
Ludovic Tézier et Marina Rebeka couronnent le retour de Nabucco...
Se préparer à Benvenuto Cellini, Monnaie de Bruxelles, 28 janvier...
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs
Première Loge

Pour ne rien manquer de l'actualité lyrique, restons en contact !

ProductionCompte renduVu pour vous

À la Fenice, un Wozzeck d’autrefois, traduit en italien, anachronique… et interrompu par le malaise du chef d’orchestre

par Renato Verga 25 octobre 2025
par Renato Verga 25 octobre 2025
© Michele Crosera
0 commentaires 12FacebookTwitterPinterestEmail
1,1K

Wozzeck, Venise, La Fenice, jeudi 23 octobre 2025

La Fenice propose le Wozzeck programmé par l’ancien surintendant Fortunato Ortombina, mais, très curieusement, dans une traduction italienne : faut-il y voir les prémices du retour à un « art national » et aux « grands opéras de la tradition italienne » prôné par l’actuel ministère de la culture italien ? 

Avec la polémique sur le nouveau directeur musical de la Fenice, la réforme bien plus inquiétante des théâtres lyriques, appelés à « valoriser les grands opéras de la tradition italienne », est passée presque inaperçue[1]. Traduction : un retour à l’autarcie et au national-populaire. On se demande alors si cette volonté ira jusqu’à ressusciter les anciennes traductions italiennes des livrets étrangers, comme à l’époque des disques 78 tours…

Ce n’était certainement pas l’intention de l’ancien directeur Fortunato Ortombina, qui avait conçu la saison 2024-2025 de la Fenice, laquelle s’achève aujourd’hui avec Wozzeck, exactement un siècle après la première berlinoise. Mais le fait est que le chef-d’œuvre d’Alban Berg est proposé dans la traduction italienne de 1942, la même que celle qui avait été présentée en Italie en plein régime fasciste : un choix franchement inexplicable, hors du temps et dépourvu de justifications convaincantes.

Le résultat est un texte décoloré, où la puissance tranchante de Büchner s’émousse dans un langage anodin. Le Juif devient un orfèvre (« Apportez vos yeux chez l’orfèvre pour les faire nettoyer »), la réplique cinglante de Marguerite « Sie guckt sieben Paar lederne Hosen durch ! » (« Elle perce du regard sept pantalons en cuir ! ») est réduite à un inoffensif « Ne vous le faites pas demander deux fois », et le cri lancinant « Wir arme Leut’ ! » – cri de douleur sociale répété à plusieurs reprises, presque slogan de l’œuvre – s’affaisse dans le bien terne « Pauvres de nous »… Même le Tambour-Major perd sa virilité grossière et violente : « Nous allons élever des tambours-majors » devient un inoffensif « Je veux t’offrir un fils qui me ressemble ». Les traits dialectaux et populaires disparaissent également, remplacés par un registre artificiellement élevé (« Oui, je le suis, je l’ai déjà été »), et on relève plusieurs dérapages qui frôlent l’absurde : « Certaines personnes restent près de la porte ( ?) et ne s’en rendent compte que lorsqu’on vous emporte les pieds devant ! ».

N’insistons pas sur la perte des sonorités allemandes, si intimement liées à la structure musicale de Berg : depuis des décennies, il est clair que l’opéra s’écoute dans la langue originale, tandis que le public suit confortablement les surtitres. Revenir en arrière reviendrait à nier un principe désormais élémentaire du théâtre musical moderne.

Dans d’autres circonstances, il y aurait beaucoup à dire sur cette production, dirigée par Markus Stenz et signée Valentino Villa, qui situe l’histoire dans l’Italie d’après-guerre imprégnée de néoréalisme. Mais le maestro, pris d’un malaise au début du troisième acte, s’est effondré sur le pupitre. Même s’il est ensuite apparu en personne pour assurer qu’il allait mieux, la représentation a tout de même été suspendue et il ne serait dans ces conditions pas correct de juger de l’exécution et la performance des chanteurs…

Ceux qui souhaitent se faire une idée du spectacle pourront le faire lors de la matinée du dimanche 26 octobre. Et peut-être réfléchir, en sortant de la Fenice, à la fragilité de la ligne qui sépare le souvenir d’une tradition et son retour malheureux…

———————————————————-

[1] Première Loge y consacrera très prochainement un article.

Per leggere questo articolo nella sua versione originale in italiano, cliccare sulla bandiera!

Les artistes

Wozzeck : Roberto de Candia
Marie : Lidia Fridman
Tambourmajor : Enea Scala
Andres : Paolo Antognetti
Hauptmann : Leonardo Cortellazzi
Doktor : Omar Montanari
First apprentice : Rocco Cavalluzzi
Second apprentice : William Corrò
The fool : Marcello Nardis
Margret : Manuela Custer
white voice : Mariens Knabe

Orchestre de La Fenice, dir. Markus Stenz
Chœur de La Fenice, dir. Alfonso Caiani
Piccoli Cantori Veneziani
Cheffe du chœur d’enfants : Diana D’Alessio
Mise en scène : Valentino Villa
Décors : Massimo Checchetto
Costumes : Elena Cicorella
Lumières : Pasquale Mari
Chorégraphie : Marco Angelilli

Le programme

Wozzeck

Opéra en trois actes et quinze scènes de Alban Berg, livret du compositeur d’après la pièce Woyzeck de Georg Büchner, créé le 14 décembre 1925 au Staatsoper de Berlin.
Opéra La Fenice de Venise, représentation du jeudi 23 octobre 2025.

image_printImprimer
Paolo AntognettiOmar MontanariLidia FridmanEnea ScalaLeonardo CortellazziMarkus StenzRoberto de CandiaValentino Villa
0 commentaires 12 FacebookTwitterPinterestEmail
Renato Verga

Diplômé en Physique de l'Université de Turin, Renato Verga a toujours eu une passion immodérée pour la musique et le théâtre. En 2014, il lance un blog (operaincasa.com) pour recueillir ses critiques de DVD d'opéra, de spectacles vus partout dans le monde, de concerts, de livres sur la musique. Renato partage l'idée que la mise en scène est une partie constitutive de l'opéra lui-même et doit donc comporter de nécessaires transformations pour s'adapter à notre contemporanéité.

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Sauvegarder mes informations pour la prochaine fois.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

post précédent
Il aurait 100 ans aujourd’hui : Luciano Berio
prochain post
Vienne : Une Nuit à Venise
Joyeux anniversaire, Johann !

Vous allez aussi aimer...

Apothicaire et Perruquier, Un Mari à la porte :...

25 janvier 2026

Le Miracle d’Héliane à Strasbourg : le miracle...

25 janvier 2026

Création française de La Passagère de Mieczysław Weinberg à...

24 janvier 2026

Turin : La Cenerentola – Le triomphe de...

22 janvier 2026

Werther à l’Opéra-Comique : le drame lyrique est de...

21 janvier 2026

Ludovic Tézier et Marina Rebeka couronnent le retour...

19 janvier 2026

À l’Opéra Bastille, un Siegfried somptueux vocalement

18 janvier 2026

À La Seine Musicale, les contradictions d’un Requiem...

18 janvier 2026

Dijon : Pelléas et Mélisande en miroir des Boréades,...

16 janvier 2026

Maggio Musicale Fiorentino : une belle réussite pour...

14 janvier 2026

Humeurs

  • À la Fenice de Venise, un concert du Nouvel An sous le signe d’un silence assourdissant

    3 janvier 2026

En bref

  • Les brèves de janvier –

    24 janvier 2026
  • Ça s’est passé il y a 200 ans
    Création d’ALAHOR IN GRANATA de Donizetti

    7 janvier 2026

La vidéo du mois

Édito

  • Bonne année 2026 !

    1 janvier 2026

PODCASTS

PREMIÈRE LOGE, l’art lyrique dans un fauteuil · Adriana Gonzàlez & Iñaki Encina Oyón – Mélodies Dussaut & Covatti

Suivez-nous…

Suivez-nous…

Commentaires récents

  • Gérard dans Démission de Jean-Louis Grinda, un seul opéra programmé cet été en version de concert… : AVIS DE TEMPÊTE SUR LES CHORÉGIES D’ORANGE
  • Alain dans À l’Opéra Bastille, un Siegfried somptueux vocalement
  • Gauthier Am dans À la Fenice de Venise, un concert du Nouvel An sous le signe d’un silence assourdissant
  • Ivonne Begotti dans Intervista – Pier Luigi Pizzi : « Verdi è il paradigma del melodramma! »
  • Ivonne Begotti dans Intervista – Pier Luigi Pizzi : « Verdi è il paradigma del melodramma! »

Première loge

Facebook Twitter Linkedin Youtube Email Soundcloud

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Login/Register

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Rechercher

Archives

  • Facebook
  • Twitter
  • Youtube
  • Email
Première Loge
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs

A découvrirx

Apothicaire et Perruquier, Un Mari à...

25 janvier 2026

Le Miracle d’Héliane à Strasbourg :...

25 janvier 2026

Création française de La Passagère de...

24 janvier 2026