À la une
Le public s’enthousiasme pour RIGOLETTO aux Arènes de Vérone
Il pubblico si diverte con il Rigoletto dell’Arena di Verona
Se préparer à FLORA MIRABILIS – Opéra national de Grèce,...
Les brèves d’août –
Les festivals de l’été –À Bregenz, un FREISCHÜTZ version Fantasy...
LES DOSSIERS DE PREMIÈRE LOGE
OPERAFEST 2025 – LISBONNE & OEIRAS : Amours interdites !
Les festivals de l’été –Salzbourg : Schönberg – Webern –...
Les festivals de l’été –Vérone : reprise de la mise en...
Saison cinématographique 25/26 du Metropolitan Opera
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs
Première Loge

Pour ne rien manquer de l'actualité lyrique, restons en contact !

Œuvres

LES ITALIENS À PARIS (16) – Verdi, Le Trouvère (1857)

par Stéphane Lelièvre 2 juin 2022
par Stéphane Lelièvre 2 juin 2022
0 commentaires 10FacebookTwitterPinterestEmail
1,6K

Découvrez dans la rubrique Les Italiens à Paris un florilège d’opéras (du Siège de Corinthe à Don Carlos) composés par des musiciens italiens pour l’Opéra de Paris !

Verdi, Le Trouvère (1857)

LA CREATION

La salle Le Peletier (vers 1865)

Le Trouvère est une adaptation par Verdi de son opéra Il Trovatore (livret de Salvatore Cammarano et Leone Emanuele Bardare, d’après le drame espagnol El Trovador d’Antonio García Gutiérrez, 1836, créé au Teatro Apollo de Rome le 19 janvier 1853). La première de la version française a lieu le 12 janvier 1857 à l’Opéra de Paris, alors installé salle Le Peletier. 

Les interprètes de la création

Pauline Gueymard-Lauters (Leonore)

Il est souvent difficile, pour les chanteurs des siècles passés, de définir avec précision leurs registres vocaux exacts, tant leurs emplois sont parfois d’une diversité nous paraissant aujourd’hui difficilement concevable. Pauline Gueymard-Lauters (1834-1918) n’échappe pas à la règle : cette chanteuse d’origine belge interpréta en effet aussi bien des rôles aujourd’hui confiés à des voix assez légères, telle Annette dans la version française du Freischütz, que des rôles de sopranos plutôt graves (Valentine dans Les Huguenots), parfois à la limite du répertoire de mezzo (Elvira dans Don Giovanni) . Elle fut même la première Eboli du Don Carlos que Verdi proposera à l’Opéra de Paris dix ans après Le Trouvère : cela semble indiquer que Pauline Gueymard-Lauters disposait d’une voix certes agile (la cabalette de Léonore au premier acte est agrémentée de vocalises absentes de l’original italien), mais possédant une épaisseur certaine et dotée sans doute de couleurs plutôt sombres.

Adelaide Borghi-Mamo (Azucena)

A contrario, la mezzo italienne Adelaide Borghi-Mamo (1826-1901) n’était peut-être pas la mezzo dramatique que l’on distribue parfois aujourd’hui dans le rôle : sa technique belcantiste en fit en effet une titulaire appréciée de rôles tels que la Rosina ou l’Angelina de Rossini, ou encore Léonore dans La Favorite. 

Louis Gueymard (Manrique)
Marc Bonnehée (Comte de Luna)

LE LIVRET ET SES SOURCES

À quelques détails près, le livret d’Émilien Pacini suit très exactement celui de Cammarano et Bardare, dont il se présente d’ailleurs comme une simple traduction. 

Les sources

Antonio García Gutiérrez © National Archaeological Museum, Madrid

Antonio García Gutiérrez (1813-1884) est l’auteur de deux drames ayant inspiré Verdi : El trovador (1836) et Simón Bocanegra (1843). El trovador contribua très largement à la notoriété de cet auteur, qui fut aussi diplomate, directeur du musée archéologique de Madrid, et fut nommé à l’Académie espagnole en 1862.

LA PARTITION

Pour les représentations parisiennes de la version française, Verdi a supprimé de sa partition la cabalette « Tu vedrai che amor in terra » succédant au Miserere, réorchestré cinq morceaux (notamment le duo de l’acte II entre Manrique et Azucena, tout le finale du second acte, le chœur des soldats au début du 3e acte, précédant la grande scène d’Azucena). Il a surtout bien sûr ajouté un ballet (de près de 30 minutes), assez habilement placé au début de l’acte III juste après le chœur des soldats, un air pour Azucena au 3e acte lors de sa confrontation avec Luna (« Prenez pitié de ma douleur amère »), et réécrit le finale de l’œuvre : au moment où Azucena se réveille, le fameux Miserere se fait de nouveau entendre, de même que le chant de Manrique disant adieu à la vie (sur la mélodie de « Ah, che la morte ognora »). On est en droit de préférer la conclusion violente et abrupte de l’œuvre originale, mais l’on doit admettre que cette version, subtilement agencée par le compositeur, est elle aussi parfaitement efficace. 

D’autres modifications, plus minimes, s’entendent également : à la fin de la cabalette de Léonore (« L’amour ardent, l’amour sublime et tendre », équivalent du « Di tale amor » italien), la ligne vocale, sur la phrase « Si je ne puis être à lui sur la terre / Heureuse au ciel du moins je le suivrai » (« Per esso morirò » en italien) présente des ornements absents de la version originale ; de même, le chœur des soldats (acte III) est bien plus long que dans la version italienne et fait entendre une intervention de Ferrando nettement plus développée.

"La nuit calme et sereine" , suivie de...
... la cabalette "L'amour ardent, l'amour sublime et tendre" (Roberta Mantegna, Parme 2018)
« Tout est désert… Son regard, son doux sourire » (Thomas Hampson, 2001)
« Supplice infâme » (Léon Escalaïs, Milan, 1906)

LA FORTUNE DE L'ŒUVRE

Si, dans la première moitié du XXe siècle, Le Trouvère fut régulièrement chanté en français sur les scènes hexagonales, la version remaniée par Verdi pour l’Opéra de Paris disparut progressivement de l’affiche pour devenir une véritable rareté, remise exceptionnellement à l’honneur dans un souci de curiosité historique et musicologique : ainsi, le festival de la Valle d’Itria / Martina Franca et le festival Verdi de Parme proposèrent cette version française, respectivement en 1998 et en 2018. Ces deux productions ont fait l’objet de publications discographiques, celle de Parme, sans être parfaite, se montrant supérieure à celle de Martina Franca pour le respect de la langue française – malgré la présence, au Festival della Valle d’Itria, de Sylvie Brunet en Azucena. 

image_printImprimer
Verdi
0 commentaires 10 FacebookTwitterPinterestEmail
Stéphane Lelièvre

Stéphane Lelièvre est maître de conférences en littérature comparée, responsable de l’équipe « Littérature et Musique » du Centre de Recherche en Littérature Comparée de la Faculté des Lettres de Sorbonne-Université. Il a publié plusieurs ouvrages et articles dans des revues comparatistes ou musicologiques et collabore fréquemment avec divers opéras pour la rédaction de programmes de salle (Opéra national de Paris, Opéra-Comique, Opéra national du Rhin,...) Il est co-fondateur et rédacteur en chef de Première Loge.

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Sauvegarder mes informations pour la prochaine fois.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

post précédent
Édito de juin : « Cher » Opéra…
prochain post
PENE PATI

Vous allez aussi aimer...

LES DOSSIERS DE PREMIÈRE LOGE

17 août 2025

LA VIDA BREVE, Falla (1913) – dossier

12 août 2025

GRISELDIS OU LES CINQ SENS, Adam (1848) –...

10 août 2025

IL NOME DELLA ROSA, Francesco Filidei (2025) –...

29 juin 2025

ROBINSON CRUSOÉ, Offenbach (1867) – dossier

19 janvier 2025

FEDORA, Giordano (1898) – dossier

25 décembre 2024

DIE SCHULDIGKEIT DES ERSTEN GEBOTS, Mozart (1767) –...

17 novembre 2024

DER RING DES NIBELUNGEN, 2/4DIE WALKÜRE, Wagner (1870)...

10 novembre 2024

TURANDOT, Puccini (1926) – dossier

2 novembre 2024

DER RING DES NIBELUNGEN, 1/4 DAS RHEINGOLD, Wagner...

27 octobre 2024

Annonces

OPERAFEST LISBOA & OEIRAS 2025

En bref

  • Les brèves d’août –

    18 août 2025
  • Les brèves de juillet –

    17 juillet 2025

Humeurs

  • Édito de mars –
    Les années 2020 : sombre époque pour les arts, la culture, l’humanisme…

    5 mars 2025

La vidéo du mois

Édito

  • Édito de mars –
    Les années 2020 : sombre époque pour les arts, la culture, l’humanisme…

    5 mars 2025

PODCASTS

PREMIÈRE LOGE, l’art lyrique dans un fauteuil · Adriana Gonzàlez & Iñaki Encina Oyón – Mélodies Dussaut & Covatti

Suivez-nous…

Suivez-nous…

Commentaires récents

  • Roberto Menozzi dans Triplice anniversario all’Arena di Verona, con CARMEN di Georges Bizet nella leggendaria produzione di Franco Zeffirelli
  • Luciano barilli dans Les festivals de l’été –
    Vérone : reprise de la mise en scène légendaire de CARMEN par Franco Zeffirelli
  • Stéphane Lelièvre dans LINDA DI CHAMOUNIX, Donizetti (1842) – dossier
  • Philippe BAZERIES dans LINDA DI CHAMOUNIX, Donizetti (1842) – dossier
  • meyer dans « Déesse d’or, entends nos voix ! »
    LÉO DELIBES au-delà de Lakmé

Première loge

Facebook Twitter Linkedin Youtube Email Soundcloud

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Login/Register

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Rechercher

Archives

  • Facebook
  • Twitter
  • Youtube
  • Email
Première Loge
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs

A découvrirx

LES DOSSIERS DE PREMIÈRE LOGE

17 août 2025

LA VIDA BREVE, Falla (1913) –...

12 août 2025

GRISELDIS OU LES CINQ SENS, Adam...

10 août 2025