À la une
Orphée aux Enfers à l’Opéra de Tours –Pour les fêtes, Offenbach,...
Les opéras du monde – Le Palais Garnier, un des...
In memoriam : ROBERT MASSARD (1925-2025)
Se préparer à La Passagère, Opéra national Capitole de Toulouse,...
Se préparer à Un ballo in maschera, Opéra de Paris...
Se préparer à MACBETH – Teatro Regio Torino, 24 février...
Stiffelio triomphe à Plaisance et commence son voyage en terres...
Stiffelio trionfa a Piacenza e inizia il suo viaggio nelle...
LEONARDO SINI
Les brèves de décembre –
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs
Première Loge

Pour ne rien manquer de l'actualité lyrique, restons en contact !

Humeur

Question de langues…

par Camillo Faverzani 9 juin 2022
par Camillo Faverzani 9 juin 2022
0 commentaires 1FacebookTwitterPinterestEmail
1,4K

Nous avons récemment assisté à une représentation du Barbier de Séville à l’Opéra de Paris. S’agissant d’un opéra italien tiré d’une source française, l’actualité opératique nous inspire une brève considération allant au-delà de ce spectacle…

Faisant le compte rendu de Dangerous Liaisons, une sorte de pastiche tiré du roman épistolaire de Choderlos de Laclos, sur la musique de Vivaldi, agrémentée par le compositeur contemporain Vanni Moretto, un confrère de la presse écrite concluait en émettant le vœu d’entendre l’œuvre bientôt en France mais dans des dialogues traduits, arguant q.u’il serait difficile de concevoir les personnages s’exprimer autrement. C’est renier quelque peu l’histoire de l’opéra lui-même. Souhaiterions-nous le retour de ce temps révolu où les opéras étaient donnés dans la traduction de la langue du pays dans lequel ils étaient représentés ? Il barbiere di Siviglia en français sous le couvert de Beaumarchais ? Encore que l’action se déroule en Andalousie… Que dire alors de La traviata ou de La bohème pour ne prendre que des exemples du grand répertoire ? D’Andrea Chénier et d’Adriana Lecouvreur ? L’Euridice de Peri et une grande partie du répertoire des deux premiers siècles en grec ancien ? L’Armide de Lully, puis de Gluck, en italien, puisque tirée du Tasse ? Norma donnant la réplique en gaélique à Pollione qui lui répondrait en latin ? Et pourtant, le propre de l’opéra est de parler à toutes les cultures, indépendamment de la langue dans laquelle il est chanté… il aurait suffi de voir le public de ce soir, par ailleurs très jeune, pour comprendre sa portée universelle et sans frontières…

Nous vivons une drôle d’époque, pour utiliser un euphémisme, où les nationalismes reprennent le dessus, du reste pas que dans des contrées reculées. Que penserait notre confrère si nous lui proposions un Faust ou un Werther en allemand ou, pire, une Carmen en espagnol, le titre de Bizet n’ayant que des personnages et des décors ibériques, mais pas la source littéraire ? Il serait bon de laisser la musique, et l’opéra, en dehors de tout cela, dernier havre de paix… « Ecco che fa un’Inutil precauzione ».

image_printImprimer
0 commentaires 1 FacebookTwitterPinterestEmail
Camillo Faverzani

Professeur de littérature italienne à l’Université Paris 8, il anime le séminaire de recherche « L’Opéra narrateur » et dirige la collection « Sediziose voci. Studi sul melodramma » aux éditions LIM-Libreria musicale italiana de Lucques (Italie). Il est l’auteur de plusieurs essais sur l’histoire de l’opéra. Il collabore également avec des revues et des maisons d’opéra (« L’Avant-scène Opéra », Opéra National de Paris).

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Sauvegarder mes informations pour la prochaine fois.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

post précédent
Cabaret pour Rigoletto : quand l’opéra rencontre le théâtre
prochain post
Une Butterfly d’une émouvante sobriété à Rennes

Vous allez aussi aimer...

PAATA BURCHULADZE : trois mois déjà…

21 décembre 2025

Les années 2020 : sombre époque pour les...

5 mars 2025

Tous nos vœux pour cette nouvelle année !

1 janvier 2025

Réserver une place à l’Opéra de Paris quand...

19 novembre 2024

Journée internationale des droits des femmes 2024

8 mars 2024

Le Titanic à l’Orchestre Philharmonique de Strasbourg ?

5 janvier 2024

Silence, on coule… des jours heureux !

17 décembre 2023

LETTRE OUVERTE À MICHEL GUERRIN, RÉDACTEUR EN CHEF...

14 juillet 2023

Journée mondiale de l’environnement : un Opéra éco-responsable ?

5 juin 2022

Édito de mai – Le plaisir est dans...

1 mai 2022

Humeurs

  • PAATA BURCHULADZE : trois mois déjà…

    21 décembre 2025

En bref

  • Les brèves de décembre –

    23 décembre 2025
  • Les brèves de novembre –

    20 novembre 2025

La vidéo du mois

Édito


  • Édito d’octobre –
    « O, mia musica, si bella e perduta… » : quand le cas Venezi révèle un malaise plus profond concernant les arts et la musique en Italie

    2 octobre 2025

PODCASTS

PREMIÈRE LOGE, l’art lyrique dans un fauteuil · Adriana Gonzàlez & Iñaki Encina Oyón – Mélodies Dussaut & Covatti

Suivez-nous…

Suivez-nous…

Commentaires récents

  • Stéphane Lelièvre dans Stiffelio triomphe à Plaisance et commence son voyage en terres verdiennes
  • Ilse Arrighi dans Stiffelio triomphe à Plaisance et commence son voyage en terres verdiennes
  • Sauvage dans Partenope : Morricone, au-delà du cinéma, dans un opéra-oratorio pour Naples !
  • Alberto Sgarbi dans Stiffelio trionfa a Piacenza e inizia il suo viaggio nelle terre verdiane
  • Pasquale de rosa dans Stiffelio trionfa a Piacenza e inizia il suo viaggio nelle terre verdiane

Première loge

Facebook Twitter Linkedin Youtube Email Soundcloud

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Login/Register

Keep me signed in until I sign out

Forgot your password?

Rechercher

Archives

  • Facebook
  • Twitter
  • Youtube
  • Email
Première Loge
  • Accueil
  • À Voir
  • Avant-concerts
  • Vu pour vous
  • Artistes
  • Œuvres
  • Médiathèque
  • Humeurs

A découvrirx

PAATA BURCHULADZE : trois mois déjà…

21 décembre 2025

Les années 2020 : sombre époque...

5 mars 2025

Tous nos vœux pour cette nouvelle...

1 janvier 2025